「暑い」の英語表現、大丈夫??
こんにちは。英語担当の斉藤 真由美です。
「暑い」という言葉を口にしない日がないくらい、猛暑の日々ですね。
「暑い」ということを英語で伝えたいとき、何と言いますか?
ここで
I’m hot. が浮かんだ人、いましたか?
絶対にダメな言い方ではありませんが、誤解のないように伝えたい場合は
天候や寒暖を表すときの主語itを使い、
It’s hot. とするのがベターです。
というのも、I’m hot.だと、
「私はセクシーよ。」とか
「私はイケているわ。」という意味になってしまうからです。
(hotの意味を辞書で調べてみてください!)
暑いと言いたかっただけなのに、
変わり者のナルシストだと誤解されたらツライ…(笑)
状況や前後の話の流れから、
I’m hot.を「暑い」と言いたいんだなとくみ取ってくれる
ネイティブスピーカーもいるとは思いますが、
全然違った意味合いでとらえられてしまう場合もあるので、
少しの言い方の違いですが気を付けないといけないですね。
★覚えておこう!寒暖の基本表現
・暑い→ It’s hot.
・暖かい→ It’s warm.
・涼しい→ It’s cool.
・寒い→ It’s cold.
★こんな言い方もあるよ!暑さに関する表現
・溶けるほど/猛烈に暑い→ It’s melting hot./It’s boiling hot.
※melt:溶ける→ melting hot 溶けるような暑さを表す
※boil:沸騰する→ boiling hot 沸騰するような暑さを表す
・蒸し暑い→ It’s hot and humid.
※humid:湿気の多い
・猛暑日だった→ It was an extremely hot day.
※extremely:非常に、極めて
???????************************************************************
家庭学習に困っているお友達には、
コチラを お勧めください!
★自宅学習コース 新規入会 受付中!
★約800本の動画を公開中♪★
<YouTubeチャンネルはコチラ>
https://www.youtube.com/channel/UCZuxIPx5zryGbWp8658OvxQ
この記事にも「いいね!」をお願いします♪
目指せ!「100いいね!」
- この記事のタグ