神のご加護を!
こんにちは!英語担当の岡村です。
暖かくなってきたと思ったら、
雨が降って、また寒くなって、と
気温の変化も大きい時期ですが
体調は崩していませんか?
私は、最近は花粉症のせいで、
鼻水や目のかゆみに苦しんでいます…。
花粉症の人、頑張ってこの春を
乗り越えましょうね?
多くの人のくしゃみの音が聞こえるこの時期ですが、
英語圏では、誰かがくしゃみをしたら、
「Bless you!」と声をかけることが多いです。
「Bless you.」は、
「May God bless you.」が正式なフレーズで
「神のご加護がありますように。」という意味があります。
ただのくしゃみに対して、
神に祈るの?と思う人もいますよね。
くしゃみをした人に対して、
「お大事に!」と声をかける
表現だととらえると良いと思います。
では、なぜくしゃみをした人に対して「bless you!」
と声をかけるのでしょうか?
これには諸説あるそうです。
①昔、くしゃみをすると自分の体から
魂が飛び出してしまう、また魂が抜けてしまった隙に
悪魔が入り込んでしまう、と信じられていたため、
「(魂が戻りますように、悪魔が入り込みませんように)
神のご加護を祈る」という意味で使われていたという説。
②中世ヨーロッパでペストという病気が流行っていた時代に、
くしゃみはペストの初期症状として恐れられていたため、
「(ペストにかからないように)神のご加護を」と神様に
お願いする形で使われていたという説。
真相はわかりませんが、いずれにしても
くしゃみをした相手への気遣いを感じるとともに、
神への信仰の深さを感じるフレーズですね。
ちなみに「bless you.」と言われたら、返事は
「Thank you.」とお礼を伝えればOKです!
ではまたお会いしましょう(^^)/★
************************************************************
家庭学習に困っているお友達には、
コチラを お勧めください!
★自宅学習コース 新規入会 受付中!
★約800本の動画を公開中♪★
<YouTubeチャンネルはコチラ>
https://www.youtube.com/channel/UCZuxIPx5zryGbWp8658OvxQ
この記事にも「いいね!」をお願いします♪
目指せ!「100いいね!」
- この記事のタグ